Hi,
emma peel:
> I think sajolida maybe meant reviewed, which, technically, is when a translation is really complete.
> The need for reviewing the translations is explained on the other threads.
> I understand that from your point of view this seems like a step
> back, but the truth is that it was quite dangerous for our users to
> ship unreviewed translations, and we are lucky that nobody has
> abused this yet.
> Please keep in mind that this is done with the will of making the
> translations more usable and safe.
> Please consider reviewing the Danish translations to fix this issue.
Thanks a lot, emma, for explaining this.
Additional context can be found there:
-
https://lists.autistici.org/message/20191031.184455.70d3517c.en.html
where I tried to explain the various reasons in favour of the new
algorithm
-
https://lists.autistici.org/message/20191101.181409.7988e6e9.en.html
where I dug further into scootergrisen's concern about reviews;
emma, it would be awesome if you could answer the question
I asked you there :)
Cheers,
--
intrigeri