On 09/15/2015 03:13 PM, u wrote: > Hi,
>
> spriver:
>> u:
>>>>>> First question: I don't really like the fact that we are using "Tails
>>>>>> signing key" as a translation for "Tails signing key". IMHO we should
>>>>>> you a full-German translation here (e.g. "Tails Signaturschlüssel")
>>>>
>>>> I completely agree.
>>>> Signaturschlüssel seems to be the correct term indeed.
>>>>
>>>> However, I've realized that on wiki/src/download/index.de.po in german
>>>> we use "kryptographische Signatur" in one place where english says
>>>> signing key (transition).
>>>>
>> I see...we should decide upon an unified translation; "kryptografische
>> Signatur" = the ISO .sig resp. "Signaturschlüssel" = Tails-signing.key
>> maybe?
>
> I am fine with these 2 translations, yes.