u: >> First question: I don't really like the fact that we are using "Tails
>> signing key" as a translation for "Tails signing key". IMHO we should
>> you a full-German translation here (e.g. "Tails Signaturschlüssel")
>
> I completely agree.
> Signaturschlüssel seems to be the correct term indeed.
>
> However, I've realized that on wiki/src/download/index.de.po in german
> we use "kryptographische Signatur" in one place where english says
> signing key (transition).
>
I see...we should decide upon an unified translation; "kryptografische
Signatur" = the ISO .sig resp. "Signaturschlüssel" = Tails-signing.key
maybe?
>> The second question is based upon our decision; if we decide to use
>> another wording we should also adjust the download button(s). ("Tails
>> signing key" and "Tails 1.5.1 signature "). This could be achieved via
>> custom, German inline pages, right?
>> (wiki/src/lib/download_stable_i386_iso_sig.html and
>> wiki/src/lib/download_tails_signing_key.html)
>
> I think that this is correct yes. I would create those files after we decided finally then (: