spriver: > u:
>>> >> First question: I don't really like the fact that we are using "Tails
>>> >> signing key" as a translation for "Tails signing key". IMHO we should
>>> >> you a full-German translation here (e.g. "Tails Signaturschlüssel")
>> >
>> > I completely agree.
>> > Signaturschlüssel seems to be the correct term indeed.
>> >
>> > However, I've realized that on wiki/src/download/index.de.po in german
>> > we use "kryptographische Signatur" in one place where english says
>> > signing key (transition).
>> >
> I see...we should decide upon an unified translation; "kryptografische
> Signatur" = the ISO .sig resp. "Signaturschlüssel" = Tails-signing.key
> maybe?
I am fine with these 2 translations, yes.
>>> >> The second question is based upon our decision; if we decide to use
>>> >> another wording we should also adjust the download button(s). ("Tails
>>> >> signing key" and "Tails 1.5.1 signature "). This could be achieved via
>>> >> custom, German inline pages, right?
>>> >> (wiki/src/lib/download_stable_i386_iso_sig.html and
>>> >> wiki/src/lib/download_tails_signing_key.html)
>> >
>> > I think that this is correct yes.
> I would create those files after we decided finally then (: