Re: [Tails-l10n] [de] non- discriminatory language

Borrar esta mensaxe

Responder a esta mensaxe
Autor: u
Data:  
Para: tails-l10n
Asunto: Re: [Tails-l10n] [de] non- discriminatory language
Hi,

Muri Nicanor:
> On 07/31/2015 02:58 PM, spriver wrote:
>> > Hi,
>> >
>> > maybe I am entering a bit controversial topic in here,
> thanks for that!
>
>> > but I am
>> > thinking about it a lot lately. So German is definitely not a gender
>> > neutral language and in my opinion we should take care a little bit of
>> > it in our German documentation and use
>> > non-discriminatory/genderneutral language. What do the others of the
>> > translation team think of it? I am looking forward for some input here (
>> > :


I basically like the idea to do that. Thanks for bringing it up.

Living with 2 languages in my everyday life, I find it easier in the
other language than in German though, as it feels always a bit didactic
and unreadable to me. I have no idea if there is a nice way to be gender
neutral in german.

> i'm totally for that. it's a pita to translate a document and then go
> over the text again to remove all the 'innen' i've built into the
> translation ;)
> the question for me is, which approach to use. underscore? star? Innen?
> innen? use both masculine and feminine (like 'Benutzerinnen und Benutzer')?


While working on a new version of the Tails installer recently, I've
learned that it's really important to make decisions about wording only
with concrete examples at hand :) So maybe we could first collect some
sentences and then try to make more concrete proposals? Maybe you two
stumbled upon specific things while translating? Can you share them here?

Cheers!
u.