Author: matsa Date: To: tails-l10n Subject: Re: [Tails-l10n] [fr] reviews and fixups needed
Le Mon, 26 Mar 2012 01:09:22 +0200,
intrigeri <intrigeri@???> a écrit :
> Si j'ai bien suivi,
> matsa a revu doc/installing_onto_a_usb_stick/linux,
> et attend que quelqu'un·e regarde son travail.
>
> Le reste est encore à revoir, ou j'ai zappé un truc ?
C'est bien ça. Le gitweb est actuellement inaccessible, j'essayerai de
retrouver précisement dans l'historique les modifications effectuées par
Saegor et qui demandent à être revues. (je l'ai contacté, il a repondu
et est maintenant abonné à cette liste.)
En attendant, voici la traduction de openpgp_passphrase_encryption.
Les images ayant été traduites seront publiées via git très
prochainement.
Je m'occupe également de openpgp_with_gedit, certaines captures d'écran
sont similaires..
Concernant la doc de Tails 0.11, et selon les traductions requises par
sajolida (à qui il faudrait répondre), je pense qu'il faut s'occuper en
priorité de traduire la documentation correspondant aux tâches
réalisables hors-ligne/avant la connection.
Si l'utilisateur est connecté, il peut consulter le site internet de
Tails et donc la version qu'on aura (potentiellement) traduite ou mise
à jour.
A ce propos, pourquoi ne pas rajouter à la documentation hors-ligne un
message du genre 'cette page est peut-être obsolète ou de meilleure
qualité sur le site de Tails' avec un lien vers la page correspondante?
Bonne relecture,
A+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 01:06-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@???>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"OpenPGP passphrase encryption\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Chiffrement avec OpenPGP et une phrase secrète\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails proposes you a custom applet to **encrypt text with a passphrase** "
"using OpenPGP passphrase encryption."
msgstr ""
"Tails fournit un applet sur mesure permettant de **chiffrer vos textes avec "
"une phrase secrète** en utilisant un chiffrement OpenPGP."
#. type: Plain text
msgid ""
"Open gedit from the menu **Applications** â **Accessories** â **gedit Text "
"Editor**."
msgstr ""
"Ouvrez gedit depuis le menu **Applications** â **Accessoires** â **Ãditeur de "
"texte gedit**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gedit.png link=no alt=\"gedit Text Editor\"]]\n"
msgstr "[[!img gedit.fr.png link=no alt=\"Ãditeur de texte gedit\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Write your text."
msgstr "Ãcrivez votre texte."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gedit_confidential_message.png link=no alt=\"Confidential message in gedit\"]]\n"
msgstr "[[!img gedit_confidential_message.fr.png link=no alt=\"Message confidentiel dans gedit\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Encrypt it with a passphrase using gpgApplet</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Chiffrez-le avec une phrase de passe en utilisant l'applet gpg</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img encrypt_clipboard.png link=no alt=\"Encrypt Clipboard\"]]\n"
msgstr "[[!img encrypt_clipboard.fr.png link=no alt=\"Chiffrer le presse-papier\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "The applet will prompt you with a passphrase twice."
msgstr "L'applet vous demandera de saisir par deux fois la phrase de passe."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter passphrase\"]]\n"
msgstr "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe\"]]\n"