Dear Kyeongmin Kim,
>Before I begin, I wanted to inquire about any specific guidelines,
>style preferences, or terminology lists that I should be aware of
>regarding the localization process.
It seems to me that guidelines and style preferences are often decided
inside the translation team. That means that there isn't a common set of
guidelines for translating Tails into different languages, but each
translation team sets the guidelines when translating into a certain
language.
Some translation teams use GNOME's translation guidelines, so that may
be a good starting point.[1][2]
Also it might be good for you to read Tails glossary page as it may
contain useful information.[3]
>Additionally, I would like to know if there is a dedicated mailing
>list or communication channel for Korean translators. If such a
>platform exists, could you please provide me with the details?
According to the Tails website there isn't a translation team for
Korean, so I'm pretty sure there isn't a mailing list for Korean
translators.[4] You could take a look at the page on how to translate
Tails website into a new language.[5]
[1]:
https://l10n.gnome.org/teams/ko/
[2]:
https://wiki.gnome.org/KoreanTranslation
[3]:
https://tails.net/contribute/glossary/
[4]:
https://tails.net/contribute/how/translate/
[5]:
https://tails.net/contribute/how/translate/team/new/
--
Víctor Dargallo