Re: [Hackmeeting] traduzioni best effort

Delete this message

Reply to this message
Autor: boyska
Data:  
A: HackMeeting
Assumpte: Re: [Hackmeeting] traduzioni best effort
no:
>c'e' qualche persona che si accolla traduzioni da/per castigliano[~3] e
>qualcuna da/per inglese[~2], se ci fosse qualcun che sappia del francese
>sarebbe molto bello.
>se c'e' altra gente [e lo so che ci siete!] che si anima per migliorare
>le skill linguistiche e l'internazionalismo fate sapere e arrivate
>mentalmente preparate.


io ci sono per l'inglese. so che può suonare un po' disorganizzato, ma
mi sentirei di dire che almeno per queste 2 lingue si può dire a chi
viene che anche se non abbiamo un vero "gruppo traduzioni"
organizzatissimo, saremo abbastanza in grado di organizzare traduzioni
in base alle necessità.

vogliamo scrivere una cosa apposita sul sito ? per esempio una faq "vuoi
venire ad hackmeeting ma non parli bene l'italiano".

>se invece chi fa talk ha la spinta di mettere dell'inglese nelle slide
>potrebbe essere una cosa apprezzata.


ok :)

-- 
boyska
«These people are not afraid to significantly demean their
efficiency in order to fill their lives with wonder.»
                             ( http://spm2.vado.li/ )