Re: [Hackmeeting] traduzioni best effort

Delete this message

Reply to this message
Autor: Agnese
Data:  
A: hackmeeting
Assumpte: Re: [Hackmeeting] traduzioni best effort
Ciao,
anche io posso mettermi a disposizione per l'inglese, non sono una
scheggia ma l'ho fatto altre volte.

e sì, mettiamolo nelle faq, ma scritto in inglese e castigliano :D

ciau
a

Il 27/08/21 12:20, boyska ha scritto:
> no:
>> c'e' qualche persona che si accolla traduzioni da/per castigliano[~3] e
>> qualcuna da/per inglese[~2], se ci fosse qualcun che sappia del francese
>> sarebbe molto bello.
>> se c'e' altra gente [e lo so che ci siete!] che si anima per migliorare
>> le skill linguistiche e l'internazionalismo fate sapere e arrivate
>> mentalmente preparate.
>
> io ci sono per l'inglese. so che può suonare un po' disorganizzato, ma
> mi sentirei di dire che almeno per queste 2 lingue si può dire a chi
> viene che anche se non abbiamo un vero "gruppo traduzioni"
> organizzatissimo, saremo abbastanza in grado di organizzare traduzioni
> in base alle necessità.
>
> vogliamo scrivere una cosa apposita sul sito ? per esempio una faq "vuoi
> venire ad hackmeeting ma non parli bene l'italiano".
>
>> se invece chi fa talk ha la spinta di mettere dell'inglese nelle slide
>> potrebbe essere una cosa apprezzata.
>
> ok :)
>


--
"IMA - Internet, Mon Amour - https://ima.circex.org"

"C.I.R.C.E. - https://circex.org"