Re: [Tails-l10n] Glossaries from Localization Lab

Borrar esta mensaxe

Responder a esta mensaxe
Autor: Erin McConnell
Data:  
Para: tails-l10n
Asunto: Re: [Tails-l10n] Glossaries from Localization Lab
Hey,

Sorry, I think I missed the email about glossary workflow etc.

Right now the glossaries are being contributed to primarily through the
Transifex web interface, however it's also possible to edit them as
csv's outside of Transifex. The only issue there is making sure
contributions from outside Transifex are synced with new additions made
within Transifex. One option is being sure to merge the most current
Transifex csv with the offline edits and then updating Transifex and the
wiki.

I'm happy to download the glossaries for anyone interested in adding to
them - just ping me with the language(s) needed.

Best,

Erin


On 12/14/17 14:24, sajolida wrote:
> Localization Lab has made glossaries available on their website.
> For example:
>
> https://wiki.localizationlab.org/index.php/French_Localization_Lab_Unified_Glossary
>
> https://wiki.localizationlab.org/index.php/Spanish_Localization_Lab_Unified_Glossary
>
> I asked them more info about the workflow to contribute to them
> but as a general idea I think it would make sense to have our
> translators use the same glossaries as people translating Tor for example.
>
> _______________________________________________
> Tails-l10n mailing list
> Tails-l10n@???
> https://mailman.boum.org/listinfo/tails-l10n
> To unsubscribe from this list, send an empty email to Tails-l10n-unsubscribe@???.


--
Erin McConnell
Localization Program Manager | Localization Lab
erinm@???

www.localizationlab.org
t: @l10nlab

8CD3 FA23 F4DF 4463 09F0 6EC1 4AD2 818E 0504 B565