u:
> Hi!
>
> I am currently preparing our donation campaign. Due to some technical
> limitations, I need *you* to translate the sentences manually, and to
> send me, or this list an answer before October 1st.
>
> Here we go, this needs to be translated in all active languages:
>
> 1) Tails helps thousands of people to stay safe online every day and
> it's free.
> 2) Donate today to keep Tails alive!
> 3) Many hands make Tails.
> 4) Care to give us a hand?
>
> I don't speak portuguese, italian or farsi. :)
Hi!
You have a suggestion of translation in Portuguese (br) here:
1) Tails ajuda milhares de pessoas a se protegerem na Internet todos os
dias, e é gratuito.
2)Faça uma doação para ajudar o Tails a continuar a existir!
3)Tails é feito com a ajuda de muitas pessoas.
4)Você gostaria de ser uma delas?
If someone else wishes to contribute a translation that sounds
different, fell free to do it or to write me directly.
Regards,
>
> But I propose this in German, please improve:
>
> 1) Tails hilft 1000en Menschen täglich sicher ins Netz zu gehen und es
> ist umsonst.
> 2) Heute für Tails spenden!
> 3) Tails ist das Ergebnis vieler Hände.
> 4) Greifst du uns unter die Arme?
>
> And in French, hey, it's just an idea. Can you make it sound nicer ?
>
> 1) Tous les jours Tails aide des milliers de gens à être protégé sur le
> net, et c'est gratuit.
> 2) Donnez aujourd'hui pour Tails !
> 3) Tails est fait par beaucoup de mains.
> 4) Vous nous donnez un coup de main ?
>
> I'm very unsure about the tone we should employ and I don't know if we
> should say du/Sie tu/Vous.. but I let the translators propose something
> nice.
>
> Thanks!
> u.
> _______________________________________________
> Tails-l10n mailing list
> Tails-l10n@???
> https://mailman.boum.org/listinfo/tails-l10n
> To unsubscribe from this list, send an empty email to Tails-l10n-unsubscribe@???.
>