Re: [Tails-l10n] Enabling Italian translation?

Üzenet törlése

Válasz az üzenetre
Szerző: sajolida
Dátum:  
Címzett: Tails localization discussion
Tárgy: Re: [Tails-l10n] Enabling Italian translation?
intrigeri:
> I think that the Italian translation team reached the point when we
> should enabled this new language on our website:


Nice!

> All website PO files
> ====================
>
> - de: 28% (2222) strings translated, 1% strings fuzzy, 24% words translated
> - fa: 62% (4964) strings translated, 3% strings fuzzy, 70% words translated
> - fr: 43% (3415) strings translated, 2% strings fuzzy, 41% words translated
> - it: 15% (1197) strings translated, 1% strings fuzzy, 14% words translated
> - pt: 22% (1766) strings translated, 4% strings fuzzy, 20% words translated
>
> Total original words: 86334
>
> [[Core PO files|contribute/l10n_tricks/core_po_files.txt]]
> ==========================================================
>
> - de: 95% (1281) strings translated, 3% strings fuzzy, 91% words translated
> - fa: 87% (1177) strings translated, 9% strings fuzzy, 79% words translated
> - fr: 89% (1204) strings translated, 6% strings fuzzy, 82% words translated
> - it: 88% (1195) strings translated, 6% strings fuzzy, 83% words translated
> - pt: 78% (1055) strings translated, 13% strings fuzzy, 72% words translated
>
> Total original words: 14400


I did again these stats on the branch web/9323-release-ia which is the
branch preparing the replacement of the current installation
instructions with the installation assistant and updating the list of
core pages quite a lot and I got for the new core pages:

[[Core PO files|contribute/l10n_tricks/core_po_files.txt]]
==========================================================

- de: 63% (1034) strings translated, 67% words translated
- fa: 53% (864) strings translated, 53% words translated
- fr: 57% (929) strings translated, 58% words translated
- it: 54% (892) strings translated, 57% words translated
- pt: 48% (794) strings translated, 49% words translated

Which is still good too!

Basically all languages loose 30% in the replacement :)

> Regarding our documented requirements:
> (https://tails.boum.org/contribute/how/translate/team/new/)
>
> 1. 3-4 people are currently active in the team
>
> 2. I think that at least one of them is subscribed to this
>    mailing-list; whoever you are, can you please confirm?
>    I'm lobbying to convince more of them to subscribe.

>
> 3. maintenance: they're aware of this requirement; it's not clear yet
>    how exactly the updates will flow into the main repository (not
>    sure they'll use individual repositories + the same workflow as
>    French and German teams use; weblate might be(come) an option);
>    I was previously blocking on this to be clarified, before sending
>    this request here, and then Farsi was enabled without having a very
>    clear update process either, so I realized that we're more flexible
>    than I thought in this respect.


In my opinion, we shouldn't block anything on the weblate workflow to be
clarified and I'd rather see people organize as if weblate was not yet
an option. I know that we did that for Farsi but right now it's not
clear at all how we'll update Farsi translations, so let's prevent more
languages to get stuck like this...

See #10257#note-16 for my analysis on where were are regarding weblate
(or whatever external platform we choose in the end). We'll likely need
upstream improvements to both the PO plugin and weblate before having
something reasonable.

> 4. 25% of strings translated on core pages: as you can see above, they
>    have 88% of it done currently

>
> The master branch in this Git repo has all the translation work, and
> the corresponding scripts and configuration adjustments that I could
> think of: https://git-tails.immerda.ch/l10n-italian/tails/
>
> Thoughts, objections?


No objection and I'm super happy we can have more translations on the
website soon!

Just one question: who's going to do the language activation dance?
I did the Farsi last time and it's quite painful (granted, it was RTL).
Maybe you can do it for Italian this time :)