Hi all,
Please find attached patch file for complete translating to
wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fr.po file.
Translating this file might be important I think.
It is some long, and I'm look in french version of Claws Mail to have
a correct menu item translation.
Please review, thanks.
PS : poedit always say me
"Poedit Error
header file `Project-Id-Version' still has the initial default value"
It is the only error.
I didn't find this setup in poedit preferences. What it is?
Cheers,
Chre.
From e754ae5c88d74e53293682ceeeabf0d9bc342b9b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Debian Live user <amnesia@???>
Date: Sat, 12 Sep 2015 11:17:04 +0200
Subject: [PATCH] Translation of
wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fr.po
by Chre
---
.../claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fr.po | 147 ++++++++++++++++----
1 file changed, 122 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fr.po b/wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fr.po
index f872176..0e6fd6d 100644
--- a/wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fr.po
+++ b/wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fr.po
@@ -3,33 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-12 11:15+0100\n"
+"Last-Translator: Chre <tor@???>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@???>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Thu May 7 12:34:56 2015\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"Thu May 7 12:34:56 2015\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Claws Mail leaks plaintext of encrypted emails to IMAP server\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Claws mails laisse fuiter en clair les mails chiffrés sur le serveur IMAP\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -37,6 +36,9 @@ msgid ""
"copies of all emails on the remote IMAP server, including those that are "
"meant to be encrypted."
msgstr ""
+"Nous avons découvert que *Claws Mail*, le client de messagerie inclus dans "
+"Tails, stocke en clair des copies de tous les messages sur le serveur IMAP "
+"distant, y compris ceux qui sont censés être chiffrés."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -51,20 +53,29 @@ msgid ""
" Draft folder** option in the writing preferences. This option is\n"
" deselected by default in Tails.\n"
msgstr ""
+" - Lors de l'envoi d'un message, *Claws Mail* copie ce message en clair dans\n"
+" la queue d'envoi du serveur IMAP avant de chiffrer le message.\n"
+" *Claws Mail* efface cette copie en clair après avoir envoyé le message.\n"
+" - Les brouillons *Claws Mail* sont en clair dans le serveur. Un message peut\n"
+" être enregistré comme brouillon soit : \n"
+" - Manuellement en cliquant sur le bouton **Brouillon** pendant la rédaction d'un message.\n"
+" - Automatiquement si vous avez sélectionné l'option **enregistrer automatiquement les messages dans le\n"
+" dossier Brouillon** dans les préférences de composition. Cette option est\n"
+" désactivée par défaut dans Tails.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**All users of *Claws Mail* using IMAP and its OpenPGP plug-in are affected.**\n"
-msgstr ""
+msgstr "** Tous les utilisateurs de *Claws Mail* utilisant IMAP et son module OpenPGP sont concernés.**\n"
#. type: Plain text
msgid "Users of *Claws Mail* using POP are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Les utilisateurs de *Claws Mail* utilisant POP ne sont pas affectés."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"astuce\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -75,11 +86,16 @@ msgid ""
"to the <span class=\"guilabel\">Protocol</span> column in the list of\n"
"accounts.\n"
msgstr ""
+"Pour savoir si vous utilisez IMAP ou POP, choisissez <span class=\"menuchoice\">\n"
+"<span class=\"guimenu\">Configuration</span> â¸\n"
+"<span class=\"guimenuitem\">Ãdition des comptes…</span></span> et consultez\n"
+"la colonne <span class=\"guilabel\">Protocole</span> dans la liste des\n"
+"comptes.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -88,21 +104,26 @@ msgid ""
"a different application. Refer to the workarounds section to solve this "
"problem in your setup and please warn others around you."
msgstr ""
+"Malheureusement, nous ne sommes pas encore capables de corriger ce problème "
+"automatiquement et pour tout le monde. Cela nécessite que vous modifiez "
+"*Claws Mail* ou de migrer vers une autre application. Consultez la section "
+"contournements pour corriger ce problème dans votre installation et veuillez "
+"avertir les autres autour de vous."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Workarounds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Contournements\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Verify the content of your **Drafts** folder\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifiez le contenu de votre dossier **Drafts**\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -111,17 +132,23 @@ msgid ""
"provider. Delete any plaintext email that might have been stored against "
"your will in this folder until now."
msgstr ""
+"Avant tout, vérifiez le contenu du dossier **Drafts** sur le serveur, soit "
+"en utilisant *Claws Mail* soit via l'interface web de fournisseur de "
+"messagerie. Supprimez tous les messages en clair qui pourraient y être "
+"stockés à votre insu jusqu'ici."
#. type: Plain text
msgid ""
"Then apply one of the other two workarounds to prevent more leaks in the "
"future."
msgstr ""
+"Appliquez alors l'un des deux contournements pour éviter d'autres fuites à "
+"l'avenir."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Use POP instead of IMAP\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez POP au lieu de IMAP\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -129,6 +156,8 @@ msgid ""
"*Claws Mail* can connect to the email server using either the IMAP or POP\n"
"protocol.\n"
msgstr ""
+"*Claws Mail* peut se connecter au serveur de messagerie en utilisant soit le protocole\n"
+"IMAP ou POP.\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -136,6 +165,10 @@ msgid ""
"the emails and folders that are currently stored on the server. IMAP is "
"better suited if you access your emails from different operating systems."
msgstr ""
+"Avec IMAP, *Claws Mails* se synchronise en permanence avec le serveur et "
+"affiche les messages et dossiers qui sont actuellement stockés sur le "
+"serveur. IMAP est plus approprié si vous accédez à vos messages depuis "
+"différents systèmes d'exploitations."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -143,6 +176,10 @@ msgid ""
"server and possibly removes them from the server. POP is better suited if "
"you access emails from Tails only and store them in the persistent volume."
msgstr ""
+"Avec POP, *Claws Mail* télécharge les messages qui sont dans la boîte de "
+"réception sur le serveur, et peut éventuellement les supprimer du serveur. "
+"POP est plus approprié si vous accéder à vos messages avec Tails seulement "
+"et que vous les stockez dans le volume persistent."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -150,6 +187,9 @@ msgid ""
"between POP and IMAP](
https://help.yahoo.com/kb/mail-for-desktop/compare-"
"differences-pop-imap-sln3769.html)."
msgstr ""
+"Pour en savoir plus, consultez également cette page d'aide Yahoo! sur [la "
+"comparaison des différences entre POP et IMAP](
https://help.yahoo.com/kb/"
+"mail-for-desktop/compare-differences-pop-imap-sln3769.html)."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -157,6 +197,10 @@ msgid ""
"encrypted emails are sent to the server. So consider switching to POP if you "
"have an email account dedicated to your activities on Tails. To do so:"
msgstr ""
+"POP n'est absolument pas affecté par ce problème de sécurité. En utilisant "
+"POP, seul les messages chiffrés sont envoyés au serveur. Veuillez étudier la "
+"possibilité de basculer à POP si vous avez un compte de messagerie dédié à "
+"vos activités sur Tails. Pour faire cela :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -164,6 +208,8 @@ msgid ""
"1. Choose **File** ⸠**Add mailbox** ⸠**MH…** to\n"
"create a local mailbox where to download your emails.\n"
msgstr ""
+"1. Choisissez **Fichier** ⸠**Ajouter une boîte aux lettres** ⸠**MH…** pour\n"
+"créer une boîte aux lettres locale où vous pourrez télécharger vos messages.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -173,11 +219,15 @@ msgid ""
"Make sure to type the <span class=\"command\">.</span> before\n"
"<span class=\"command\">claws-mail/Mail</span>.\n"
msgstr ""
+"1. Pour stocker votre boîte aux lettres dans le volume persistent, précisez\n"
+"<span class=\"command\">.claws-mail/Mail</span> comme emplacement.\n"
+"N'oubliez pas de taper le <span class=\"command\">.</span> avant\n"
+"<span class=\"command\">claws-mail/Mail</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/add_mailbox.png link=\"no\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/add_mailbox.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -186,6 +236,9 @@ msgid ""
"your IMAP account in the list of accounts, and click **Delete** to\n"
"delete it. Doing so does not delete any email stored on the server.\n"
msgstr ""
+"1. Choisissez **Configuration** ⸠**Ãdition des comptes…**, sélectionnez\n"
+"votre compte IMAP dans la liste des comptes, et cliquez sur **Supprimer** pour\n"
+"le supprimer. Faire cela ne supprime aucun des messages stockés sur le serveur.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -193,12 +246,16 @@ msgid ""
"1. Click **New** and configure this new account as specified by your\n"
"email provider.\n"
msgstr ""
+"1. Cliquez sur **Nouveau** et configurez un nouveau compte comme indiqué par votre\n"
+"fournisseur de messagerie électronique.\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"In the **Basic** tab, make sure that the **Protocol** option is set to "
"**POP3**."
msgstr ""
+"Dans l'onglet **Général**, soyez sûr que l'option **Protocole** est "
+"positionnée à **POP3**."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -206,11 +263,14 @@ msgid ""
"Inbox** option and select the **Inbox** folder of the mailbox that you "
"created in step 2."
msgstr ""
+"Dans l'onglet **Réception**; cliquez sur le bouton **Parcourir** dans le "
+"champ **Dossier de réception par défaut** et sélectionnez le dossier "
+"**INBOX** de la boîte aux lettres que vous avez créé dans l'étape 2."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/select_inbox.png link=\"no\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img doc/anonymous_internet/claws_mail/select_inbox.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -219,6 +279,11 @@ msgid ""
"messages on server when received** option until you make sure that the "
"emails are stored in the persistent volume."
msgstr ""
+"Si vous voulez garder une copie de messages reçus sur le serveur, vérifiez "
+"les préférences dans l'onglet **Réception**. Nous vous recommandons de "
+"désactiver l'option **Suppression des messages du serveur après réception** "
+"à moins d'être certain que les messages soient stockés dans le volume "
+"persistent."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -226,6 +291,8 @@ msgid ""
"1. Close the preferences dialog and the list of accounts to go back to\n"
"the main window of *Claws Mail*.\n"
msgstr ""
+"1. Fermez la boîte de dialogue préférences et la liste des comptes pour retourner\n"
+"à la fenêtre principale de *Claws Mail*.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -233,11 +300,13 @@ msgid ""
"1. Click on the **Get Mail** button to download all emails from the\n"
"inbox on the server. Emails in other folders are not downloaded.\n"
msgstr ""
+"1. Cliquez sur le bouton **Relever** pour télécharger tous les messages depuis la\n"
+"boîte de réception sur le serveur. Les messages dans les autres dossiers ne sont pas téléchargés.\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Use local **Drafts** and **Queue** folders\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les dossiers locaux **Drafts** et **Queue**\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -245,6 +314,9 @@ msgid ""
"to use **Drafts** and **Queue** folders stored in Tails instead of on the "
"server. To do so:"
msgstr ""
+"Si vous voulez continuer à utiliser IMAP, vous devez configurer votre compte "
+"IMAP en utilisant les dossiers **Drafts** et **Queue** stockés dans Tails au "
+"lieux de ceux du serveur. Pour faire cela :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -252,6 +324,8 @@ msgid ""
"1. Choose **Add mailbox** ⸠**MH…** to create a local\n"
"mailbox where to save your drafts and queued emails.\n"
msgstr ""
+"1. Choisissez **Ajouter une boîte aux lettres** ⸠**MH…** pour créer une\n"
+"boîte aux lettres locale où vos brouillons et messages en instance d'envoi seront enregistrés.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -260,10 +334,13 @@ msgid ""
"your IMAP account in the list of accounts, and click **Edit** to edit\n"
"its preferences.\n"
msgstr ""
+"1. Choisissez **Configuration** ⸠**Ãdition des comptes…**, sélectionnez\n"
+"votre compte IMAP dans la liste des comptes, et cliquez sur **Modifier** pour éditer\n"
+"ses paramètres.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Select **Advanced** in the left pane."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez **Avancé** dans le panneau de gauche."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -271,6 +348,8 @@ msgid ""
"1. Select the **Put queued messages in** option, click **Browse**, and\n"
"select the **Queue** folder of the **MH** mailbox.\n"
msgstr ""
+"1. Sélectionnez l'option **Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans**, cliquez sur le bouton **Parcourir**, et\n"
+"sélectionnez le dossier **Queue** de la boîte aux lettres **MH**.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -278,21 +357,24 @@ msgid ""
"1. Select the **Put draft messages in** option, click **Browse**, and\n"
"select the **Drafts** folder of the **MH** mailbox.\n"
msgstr ""
+"1. Sélectionnez l'option **Sauvegarder les brouillons dans**, cliquez sur le bouton **Parcourir**, et\n"
+"sélectionnez le dossier **Drafts** de la boîte aux lettres **MH**.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/local_folders.png link=\"no\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img claws_mail_leaks_plaintext_to_imap/local_folders.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Long term solution\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solution à long terme\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"As for the possible long term solutions to this problem, we are considering:"
msgstr ""
+"Comme solutions possibles à ce problème à long terme, nous envisageons :"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -301,6 +383,10 @@ msgid ""
"We contacted them about this problem already. Please help them provide a "
"technical solution if you can."
msgstr ""
+"Demander à l'équipe de développement de *Claws Mail* de [corriger le "
+"problème en amont](
http://www.thewildbeast.co.uk/claws-mail/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=2965). Nous les avons déjà contactés sur ce problème. Merci "
+"de les aider à trouver une solution technique si vous le pouvez."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -308,21 +394,26 @@ msgid ""
"Debian). We have been willing to do so for years and this problem motivates "
"us to move faster."
msgstr ""
+"Remplacer *Claws Mail* par *Icedove* (le nom de *Mozilla Thunderbird* dans "
+"Debian). Nous avions prévu de faire cela depuis plusieurs années, et ce "
+"problème nous incite à faire ce changement plus rapidement."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Technical details\n"
-msgstr ""
+msgstr "Détails techniques\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Leak through the sending queue\n"
-msgstr ""
+msgstr "Faille par la file d'attente d'envoi\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When sending an email from an IMAP account, *Claws Mail* does the following:"
msgstr ""
+"Lors de l'envoi d'un message depuis un compte IMAP, *Claws Mail* réalise les "
+"opérations suivantes :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -330,14 +421,16 @@ msgid ""
" 1. It connects to the IMAP server and stores a plaintext copy of the\n"
" email in the **Queue** folder on the server.\n"
msgstr ""
+" 1. Il se connecte sur le serveur IMAP et stocke une copie en clair du\n"
+"message dans le dossier **Queue** sur le serveur.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "It encrypts the email locally."
-msgstr ""
+msgstr "Il chiffre le message localement."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "It sends the encrypted email through the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Il envoi le message chiffré avec le serveur SMTP."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -345,6 +438,8 @@ msgid ""
" 1. It connects to the IMAP server and stores an encrypted copy of the\n"
" email in the **Sent** folder on the server.\n"
msgstr ""
+" 1. Il se connecte au serveur IMAP et stocke une copie chiffré du\n"
+"message dans le dossier **Sent** sur le serveur.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -352,3 +447,5 @@ msgid ""
" 1. It connects to the IMAP server and deletes the plaintext email\n"
" saved in step 1 from the **Queue** folder.\n"
msgstr ""
+" 1. Il se connecte au serveur IMAP et supprime le message en clair\n"
+"enregistré à l'étape 1 dans le dossier **Queue**.\n"
--
1.7.10.4