[Hackmeeting] Traduzioni

Delete this message

Reply to this message
Autor: Josephina
Data:  
A: Hackmeeting
Assumpte: [Hackmeeting] Traduzioni
Ciao,

sono una delle compagne di Napoli.
Se ripropongo un tema già discusso scusatemi, sono entrata da poco in
ml.

Non so se già sapete che quest'anno volevamo proporre di tradurre da/in
inglese alcuni dei talk che verranno presentati ad hackmeeting. Voi come
vedreste questa possibilità?
Ci sono alcune persone che si sono rese disponibili a dare una mano.

In caso interessasse mi chiedevo se ci si potesse organizzare in modo da
avere un po' di tempo prima dell'intervento una bozza (più che altro
perchè fare a braccio una traduzione in simultanea su un argomento
sconosciuto al traduttore rischia di rovinare l'intervento).
So che spesso capita che i talk vengano prenotati direttamente in loco;
ci immaginavamo questo fatto delle bozze per aiutare chi traduce a
costruirsi un glossario.

Volevo anche sapere: sarebbe incompatibile con hackmeeting raccogliere
alcuni interventi e farne un opuscolo? Tipo atti di un convegno
(passatemi il paragone).

Nel caso aveste già discusso in precedenza queste cose potreste dirmi a
che conclusioni siete arrivati?

Grazie
Josephina