Re: [Tails-l10n] (discuss)[de] Translate "persistent volume"

Nachricht löschen

Nachricht beantworten
Autor: flapflap
Datum:  
To: tails-l10n
Betreff: Re: [Tails-l10n] (discuss)[de] Translate "persistent volume"
u:
>>> I have no idea what to do now. I am fine with Speicherpartition also,
>>> but would still prefer Speicherbereich because its less technical.
>>
>> ACK on "beständiger Speicherbereich". I was thinking a lot about the
>> translation the past days, and I acame to the conclusion that this term
>> is really the best one.
>>
>
> I completely agree with "beständiger Speicherbereich".
> Flapflap and Muri, what do you think?


I'm fine with "beständiger Speicherbereich" as well :-)

Cheers!
~flapflap