Re: [Tails-l10n] Please test l10n status of Tails/Jessie - g…

Delete this message

Reply to this message
Autor: u
Data:  
A: tails-l10n
Assumptes vells: Re: [Tails-l10n] Please test l10n status of Tails/Jessie
Assumptes nous: [Tails-l10n] Transifex reviews + find a term we all like Re: Please test l10n status of Tails/Jessie
Assumpte: Re: [Tails-l10n] Please test l10n status of Tails/Jessie - greeter
Hi,

Sorry, so i tl;dr'd your last email a bit, as i just saw there are
already some things on Redmine.

One thing i saw is that when i click on "documentation" in the greeter i
get the english documentation although i already selected german.


As for translation of the greeter, i'll will check later if i can fix
those directly in Transifex.


Windows Camouflage:

"Das könnte an öffentlichen Orten hilfreich sein um Verdächtigungen zu
vermeiden."

SHOULD BE

"Das könnte an öffentlichen Orten hilfreich sein, um xxxxxxxxxxxxxxx zu
vermeiden." (need to find a better word here and add a comma.)


"Es ist im Allgemeinen"
"Es ist im allgemeinen"

"zensiert, gefilterterd"
"zensiert, gefiltert"