Re: [Tails-l10n] spanish translation - informal treatment

このメッセージを削除

このメッセージに返信
著者: Allan Aguilar
日付:  
To: tails-l10n
題目: Re: [Tails-l10n] spanish translation - informal treatment
El Tue, 26 Aug 2014 08:43:45 +0000
Emma Peel <emmapeel@???> escribió:
> Ey fellow translators:
>
> I thought that the website should use the second
> person as 'tú' and not 'usted' (formal) and that's how I'm
> translating the docs.
> In spanish language documentation in general you don't see formal
> treatment like maybe in french or other languages.


Hi, Emma.

I agree. "Tú" can be more friendly, specially for non-technical users.
--
Allan J. Aguilar
B387 F3B1 0F2C F46B 36AD FAFF 7BC3 594D F7C0 E1A3