Re: [Tails-l10n] [Review](fr) Call for more translation on 1…

Nachricht löschen

Nachricht beantworten
Autor: mercedes508
Datum:  
To: tails-l10n
CC: seb35wikipedia
Betreff: Re: [Tails-l10n] [Review](fr) Call for more translation on 1.0
Hi,

> Sorry for the delay, thanks for the poke, thanks for the translation.


You're welcome!

> 1. A small bad syntax in English corrected in seb35 translation
> 93a67e1 2.


Nice catch!

> Translation reviewed in seb35 translation f8349a5


Very nice as well.

> Some suggestions about some translations:
>
> * Frequently Asked Questions: I know the usual translation is "Foire
> Aux Questions" but I prefer "Questions courantes", I didn’t change,
> it’s just my own opinion


Yes, I decided to follow the usual translation, because it doesn't
change the acronym.

> * hardening (compilation): I see it’s translated
> "durcissement"/"durci" on the French-speaking Wikipedia, I changed it


I'm fine with it.

Cheers.