Re: [Tails-l10n] [Review](fr) Call for more translation on 1…

Nachricht löschen

Nachricht beantworten
Autor: Seb35
Datum:  
To: tails-l10n
Betreff: Re: [Tails-l10n] [Review](fr) Call for more translation on 1.0
Sorry for the delay, thanks for the poke, thanks for the translation.

1. A small bad syntax in English corrected in seb35 translation 93a67e1
2. Translation reviewed in seb35 translation f8349a5


Mistakes in the original English:

* remaining draft, breaking the link: [Flash cookies](XXX Add link to
    Flash cookies, https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/
    addon/betterprivacy/?)
    → proposed link: https://en.wikipedia.org/wiki/Local_shared_object


* bad syntax (corrected above): [[captive portals/doc/anonymous_internet
    /unsafe_browser]]



Some suggestions about some translations:

* Frequently Asked Questions: I know the usual translation is "Foire Aux
    Questions" but I prefer "Questions courantes", I didn’t change, it’s
    just my own opinion


* hardening (compilation): I see it’s translated "durcissement"/"durci"
    on the French-speaking Wikipedia, I changed it


Have a nice day.

Le 25/05/2014 18:11, mercedes508 a écrit :
> Hi,
>
> Just a little recall for some translation pending for review.
> Any idea if one of the french team could review some of these:
>
> repo mercedes508, branch translation, commit 67efff5
> repo mercedes508, branch translation, commit 2181ece
>
> you can find my repo here:
> http://git-tails.immerda.ch/mercedes508/tails/
>
> Cheers.