Re: [Tails-l10n] [doc][fr] pidgin & first steps translation …

このメッセージを削除

このメッセージに返信
著者: mercedes508
日付:  
To: tails-l10n
題目: Re: [Tails-l10n] [doc][fr] pidgin & first steps translation to review
Le Thu, 28 Jun 2012 11:02:38 +0200,
sajolida <sajolida@???> a écrit :

> On 27/06/12 23:46, intrigeri wrote:
> > salut,
> >
> > mercedes508 wrote (27 Jun 2012 09:17:02 GMT) :
> >> pidgin.fr.po
> >
> >> http://git.immerda.ch/?p=mercedes508/tails.git;a=blobdiff;f=wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fr.po;h=7cc96f190163a7b124eb71f83e67217016d61c32;hp=014ab24322a645fdef052745546531e6bb88b3ee;hb=09206504e0bc72ddbf5ba20dd31b156e0040b043;hpb=4d8d29cb21ab0e3aa861e822121407dfc83db4d2
> >
> >> Les phrases se référant à des images (qui n'apparaissent plus) ont
> >> été supprimées,
> >
> > Alors là, je suis fortement partagé.
> >
> > (Pour info, j'ai regardé l'historique du Git, et les images en
> > question n'ont, en fait, jamais existé.)
> >
> > Je suis partagé, car :
> >
> >   - oui, je crois que c'est une bonne idée d'aller vers moins
> > d'images
> >   - non, je ne crois pas que ce soit une bonne idée de transformer
> > la traduction française en une adaptation prenant de l'avance sur
> > des changements prévus, mais qui ne seront peut-être pas effectués
> >     avant 6 mois

> >
> > Donc, à mon sens, si le texte anglais ne va pas, c'est le texte
> > anglais qu'il faut corriger, pas la traduction française. Si cette
> > page fait sens sans les images et leurs phrases d'introductions en
> > français, j'imagine que c'est pareil en anglais, et dans ce cas,
> > be bold, fais cette modif sur la page .mdwn ! :)
>
> Hi,
>
> I agree with intrigeri. So I did a quick fix on the original
> documentation:
>
> - I added some links to external documentation for Pidgin
> - Removed the sentences that were referring to non-existing images
>
> This is in commit 96c45f5 but unfortunately I fucked it up and mixed
> those changes with another batch of changes. I hope my git karma won't
> be affected too much.
>
> I will also try to rework this part of the doc quite soon, in time for
> the next release maybe.
>


Hey,

I was torn apart as well by this dilema.

And thanks sajolida, I can remove one thing from my todo list.