Auteur: cesco Date: À: hackmeeting Sujet: Re: [Hackmeeting] [TRANSLATION] Are translations from the
talks/workshops expected?
> > That was my understanding of the setup:
>
> - people that don't understand italian very well (or at all) are invited to say so, so that other people can support them
>
> - everyone is invited to volunteer as a translator and clearly say so to people that will most likely benefit from that
>
> - periodically (daily assemblies, lunch time, etc.) people coordinate about that. "I want to follow talk foo, could you translate that to me?" or "Hey, I can speak English and Italian and I want to follow the foobar talk, anyone needs translation?"
>
> It's clearly not perfect but at least most of the people can follow most of the talks, at least in the most common languages in this part of the world.
If I remember well, there was also a proposal to signal it in this way:
* somebody interested in attending a talk AND able to traslate in some other language puts a cardboard with the available language on the speaker table before the talk.
* somebody else interested in attending a talk AND in need for translation sees the carboard and asks for that
* the two sit side by side ecc
i think it has never been put into practice, however