[Hackmeeting] traduzioni best effort

Delete this message

Reply to this message
Author: no
Date:  
To: hackmeeting
Subject: [Hackmeeting] traduzioni best effort
ciao,
continua a scrivermi gente dall'europa per dirmi che vuole venire ad
hackmeeting e che mi chiede se e' tutto in italiano.
come gruppo locale eravamo rimaste che dati i numeri piccoli ci si
autoorganizzava [segnalandolo nella griglia seminari] tra chi aveva
bisogno di traduzione e chi poteva tradurre per organizzare dei
capannelli durante i talk che traducessero per contenuti [NON in
simultanea] magari facendo presente a chi faceva il talk di fare qualche
pausa in piu' :)
c'e' qualche persona che si accolla traduzioni da/per castigliano[~3] e
qualcuna da/per inglese[~2], se ci fosse qualcun che sappia del francese
sarebbe molto bello.
se c'e' altra gente [e lo so che ci siete!] che si anima per migliorare
le skill linguistiche e l'internazionalismo fate sapere e arrivate
mentalmente preparate.

se invece chi fa talk ha la spinta di mettere dell'inglese nelle slide
potrebbe essere una cosa apprezzata.

a prestissimo,
no.