On 17/07/19 00:02, drebs wrote:
> Hi!
>
> Quoting ignifugo (2019-07-08 05:47:00)
>> Hi.. I`m also interested in this... and in update the italian doc about
>> weblate (our draft https://tails.boum.org/blueprint/l10n_Italian/#index3h1 )
> The work on that doc is still ongoing as this discussion still have open
> ends. At some point a reviewed version will be sent to this list.
>
> That said, if you want to look at something that is uncertain,
> unreviewed and can still change: ;)
>
> https://0xacab.org/drebs/tails/blob/document-translation-platform/wiki/src/contribute/how/translate/with_translation_platform.mdwn
yep, thanks a lot!
It's a good reference also to understand as we are changing the
mechanism of weblate.
For example.. I do here 2 questions.. but if are offtopic.. please
change you the subject of the email.
>From your Doc I understand that exist 2 ways to validate the translation:
- vote mechanism
- users with the role of reviewers
And is not clear which is in use at the moment to validate a translation
and have a commit.
As team of translation in italian, we would like know if we (as l18n)
changed from the first method to the second.. because in this case.. at
the moment we have not users with review priviledge and from the web GUI
there is not feedback about the commits. or if are both active.
Also "staging".. show the suggestions.. so we can't know if are
"validated or not"
we would like not risk to stay in a not-sense situation..
In which we translate but there is no way to publish ><
So.. I'm super available to work on together or do a call about this topic.
thanks hugs
ignifugo