Re: [More-than-a-BSP] Translation code of conduct - french

このメッセージを削除

このメッセージに返信
著者: isydor
日付:  
To: more-than-a-bsp
題目: Re: [More-than-a-BSP] Translation code of conduct - french
Hi,

intrigeri:
> Hi,
>
> isydor:
>> The code of conduct could be modified following the advice found in the
>> following article - which is linked from the french article about
>> organizing a technical event for a heterogeneous crowd on the MtaBSP
>> wiki page:
>
>>     http://mecaniquedesbrumes.fr/apprendre-a-communiquer-de-maniere-non-oppressive-en-langue-francaise/

>
>> I'm happy do that, even if it requires a lot of modifications and an
>> additional review from some of you. Unless you already had a discussion
>> about it and ended up with a negative conclusion regarding this effort.
>
> I'd welcome this :)


Great.

I made two versions of it:

    https://pad.riseup.net/p/CoCfr-2


The first (top) one does not involve a lot of modifications of the
initial text and uses "-es" and other writing tricks to "feminize" the
french language.

The second one required more rephrasing in order to respect the
french grammar while favoring the feminized form of adjectives.

I prefer the first (top) version. I made the second one in case the
language tricks renders the reading too unpleasant.
Cheers,