Re: [Tails-l10n] becoming a translator

このメッセージを削除

このメッセージに返信
著者: mercedes508
日付:  
To: Tails localization discussion
題目: Re: [Tails-l10n] becoming a translator
Hi,

Thanks for willing to help us on the translation side!

Did you read our dedicated websites pages?

https://tails.boum.org/contribute/how/translate/

You can go on the specific transifex pages if you want to translate our
custom programs, but for translating our website, you'll need to be a
team, which is at least 2 people, in order to have review of each others
translations.

Cheers.

> I would love to participate in making tails the best it can be by
> translating files into Dutch. I speak and write this really fluent.
>
> I translated more often in the past.
>
> Are there any takers to join me and start translating intovDutch?
>
> I really like tails. The idea behind it. the fact that it get's developed
> to the max. Updates are published when they are needed - not - when it is
> too late. And so forth... all by people who want to do this. Want is the
> keyword - people who want to do this for all sorts of good reasons.
>
> And in this regards i must give something back.
>
> Me myself am a purebred coder. from web - html css js ajax curl php mysql
> and such to batch script. shellscript. or machine specific - like vbasic.net.
> I like it all. Web and shellscript i can write fluent. Anything goes...
> Other langs are fine too just less fluent. I cant keep it all as updates as
> others.
>
> Anyhow... how can i participate and be a useful participator?
>
> thanks for reading my ramblings.
>
> peace,
>
> T.
>
>
>
> _______________________________________________
> Tails-l10n mailing list
> Tails-l10n@???
> https://mailman.boum.org/listinfo/tails-l10n
> To unsubscribe from this list, send an empty email to Tails-l10n-unsubscribe@???.
>