Hi,
sajolida:
> u and I have been working on activating Farsi on the website, now that
> most of it has been translated using Weblate. But the commits that we
> fetched from Weblate mix up tiny bits of German and French translations
> as well.
thanks for reviewing all this and spotting the important details :)
> So could you review these? You can see the changes by doing for example:
>
> git diff origin/master...origin/web/10400-farsi -- "*.de.po"
I've verified for german now and re-merged current master into my
branch. Except for the headers which have been modified, everything now
seems correct. There are simple some translations by Muri from Weblate
but they look good!
I've quickly reviewed the french modifications too and committed 3
little changes on my farsi branch (see feature branch on
https://labs.riseup.net/code/issues/10400)
What about those triple slashes?
fgrep -r '\\\' wiki/src/* ?
Cheers!
> I could spot some non trivial strings at least in:
>
> - bugs.de.po
> - doc/advanced_topics.de.po
> - doc/advanced_topics/additional_software.de.po
> - news/who_are_you_helping.de.po
> - doc/about/features.fr.po
> - news.fr.po
> - news/and_the_winner_is.fr.po
> - news/version_1.3.1.fr.po
> - news/version_1.3.2.fr.po
> - news/version_1.3.fr.po
> - news/version_1.4.fr.po
> - press.fr.po
>
> NB: On the long run we should have a review mechanism integrated in
> Weblate but we're not there yet so this time we're doing something ad-hoc.