Salut,
quelques notes à propos des images et captures d'écran :
les icônes ne présentant pas de texte en anglais ne nécessitent
pas d'être traduites, et peuvent éventuellement être copiées tel
quel de la version anglophone.
En revanche, les captures d'écran avec des termes en anglais doivent
l'être.
Par exemple, sur la page
https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/networkmanager/index.fr.html
les trois premières images n'appellent pas de traduction, la dernière
si.
Traduire une image représente pas mal de travail :
* faire une capture d'écran correctement dimensionnée
* l'ajouter dans le bon dossier
* la commiter dans le git
* modifier le .fr.po comme suit
msgid " [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP
Applet with lines of text\"]]\n"
sera traduit par
msgstr " [[!img gpgapplet_with_text.fr.png link=no alt=\"Applet
OpenPGP de Tails avec des lignes de texte\"]]\n"
(notez le `.fr` à la fin du nom de fichier, pour pointer vers la
capture faite en français)
Beaucoup de travail donc, d'autant plus que ces captures d'écran seront
modifiées par l'arrivée de Tails basé sur Jessie. Je serai d'avis de ne
pas y consacrer de temps pour l'instant.
Cheers,
~ elouann