[Tails-l10n] [review][fr] news/version_1.3.2

Delete this message

Reply to this message
Author: atomike
Date:  
To: Tails L10n
Subject: [Tails-l10n] [review][fr] news/version_1.3.2
Hi!

I translated this file. Review it please :)

AtomiKe.
>From c9c5517ea1d7f56445d796d0909351d3ae998fed Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: AtomiKe <atomike@???>
Date: Mon, 24 Aug 2015 20:28:50 +0000
Subject: [PATCH 1/1] Translation for news/version_1.3.2

---
wiki/src/news/version_1.3.2.fr.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 34 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/wiki/src/news/version_1.3.2.fr.po b/wiki/src/news/version_1.3.2.fr.po
index 8cdad33..d687572 100644
--- a/wiki/src/news/version_1.3.2.fr.po
+++ b/wiki/src/news/version_1.3.2.fr.po
@@ -3,37 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 21:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 20:00-0000\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@???\">\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@???>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue March 31 12:34:56 2015\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"Tue March 31 12:34:56 2015\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 1.3.2 is out\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.3.2 est sorti\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.3.2, is out."
msgstr ""
+"Tails, Le live système live incognito et amnésique, version 1.3.2, est sorti."

#. type: Plain text
msgid ""
@@ -41,31 +42,38 @@ msgid ""
"Numerous_security_holes_in_1.3.1]] and all users must [[upgrade|doc/"
"first_steps/upgrade]] as soon as possible."
msgstr ""
+"Cette version corrige [[de nombreuses failles de sécurité|security/"
+"Numerous_security_holes_in_1.3.1]] et tous les utilisateurs doivent [[mettre "
+"à jour leur système|doc/first_steps/upgrade]] dès que possible."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour et changements"

#. type: Bullet: ' - '
msgid "The **Florence** virtual keyboard can now be used with touchpads again."
msgstr ""
+"Le clavier virtuel **Florence** est de nouveau utilisable avec un pavé "
+"tactile."

#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Tails Installer** does not list devices that are [[too small to be "
"supported|doc/first_steps/installation]]."
msgstr ""
+"**L'installeur Tails** ne liste pas les périphérique [[trop petit|doc/"
+"first_steps/installation]]."

#. type: Plain text
msgid ""
@@ -73,40 +81,50 @@ msgid ""
"operation of a typical user. Technical details of all the changes are listed "
"in the [[!tails_gitweb desc=\"Changelog\" debian/changelog]]."
msgstr ""
+"De nombreux autres changements peuvent ne pas être apparents pour un "
+"utilisateur typique. Les détails techniques de tout les changements sont "
+"listés dans le [[!tails_gitweb desc=\"journal des changements\" debian/"
+"changelog]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes connus"

#. type: Plain text
msgid "See the current list of [[known issues|support/known_issues]]."
-msgstr ""
+msgstr "Voir la liste des [[problèmes connus|support/known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Download or upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger ou mettre à jour"

#. type: Plain text
msgid "Go to the [[download]] page."
-msgstr ""
+msgstr "Allez à la page de [[téléchargement|download]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
-msgstr ""
+msgstr "Que va-t-il se passer ?"

#. type: Plain text
msgid "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 12."
msgstr ""
+"La prochaine version de Tails est [[planifiée|contribute/calendar]] pour le "
+"12 mai."

#. type: Plain text
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
+"Jetez un œil à notre [[feuille de route|!tails_roadmap]] pour voir ce que "
+"nous préparons."

#. type: Plain text
msgid ""
"Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
"contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr ""
+"Vous voulez aider ? **Vous** pouvez le faire de [[plein de manières "
+"différentes|contribute]]. Si vous voulez aidez, venez nous parler !"
--
2.1.4