Author: u Date: To: tails-l10n Subject: Re: [Tails-l10n] [de] non- discriminatory language
Hi,
Muri Nicanor: > On 07/31/2015 02:58 PM, spriver wrote:
>> > Hi,
>> >
>> > maybe I am entering a bit controversial topic in here,
> thanks for that!
>
>> > but I am
>> > thinking about it a lot lately. So German is definitely not a gender
>> > neutral language and in my opinion we should take care a little bit of
>> > it in our German documentation and use
>> > non-discriminatory/genderneutral language. What do the others of the
>> > translation team think of it? I am looking forward for some input here (
>> > :
I basically like the idea to do that. Thanks for bringing it up.
Living with 2 languages in my everyday life, I find it easier in the
other language than in German though, as it feels always a bit didactic
and unreadable to me. I have no idea if there is a nice way to be gender
neutral in german.
> i'm totally for that. it's a pita to translate a document and then go
> over the text again to remove all the 'innen' i've built into the
> translation ;)
> the question for me is, which approach to use. underscore? star? Innen?
> innen? use both masculine and feminine (like 'Benutzerinnen und Benutzer')?
While working on a new version of the Tails installer recently, I've
learned that it's really important to make decisions about wording only
with concrete examples at hand :) So maybe we could first collect some
sentences and then try to make more concrete proposals? Maybe you two
stumbled upon specific things while translating? Can you share them here?