Re: [Tails-l10n] (review)[de] wiki/src/doc/first_steps/persi…

Delete this message

Reply to this message
Autore: sycamoreone
Data:  
To: tails-l10n
Oggetto: Re: [Tails-l10n] (review)[de] wiki/src/doc/first_steps/persistence.de
spriver:
> Are we okay with the term "Verschlüsselte Beständigkeit"? I did not
> find a better term, but we could also keep it this way.


I don't really like that term. It is true that "persistent" is only used
as a technical term in German, but I think "Beständigkeit" isn't clearer.

I would suggest to always talk about "ein verschlüsselter beständiger
Speicherbereich" or something like that. The tails-persistence-setup
program, for example, uses "permanenter Datenspeicher". It is a bit
unwieldy, but at least should be understandable.

(After we decided how to translate this term, we should finally start a
glossary. It is about time!)

--
sycamoreone