Hi,
first of all, thanks for all your translations people! I have a hard
time keeping up with your rythm :)
spriver:
>> Is it on purpose that "Tor check" is left unchanged in the German
>> translation?
>
> I was aware of that, I could not find any better expression for this
> term. Does anyone has a better translation? Or should we use "Benutzen
> Sie Tor?" from https://check.torproject.org/?lang=de ?
"Benutzen Sie Tor?" seems like a better match, but I fear that we might
run into a CSS/layout problem with this translation then.
I/We can fix that certainly, but I wanted to mention it.
Cheers!
u.