Re: [Tails-l10n] [review] spanish translation - about

このメッセージを削除

このメッセージに返信
著者: sajolida
日付:  
To: Tails localization discussion
題目: Re: [Tails-l10n] [review] spanish translation - about
Emma Peel wrote:
>> So maybe until then we should do it a bit differently. You could work
>> on separate pages (eg. Emma on About, you on Index), and do the review
>> process amongst yourselves. Then the core team could merge each new
>> translation into a branch of the main repo, say po/es. So your work
>> gets approved and integrated in the main repo little by little even
>> if it is not available on the website yet.
>
> Yeah I thought we will integrate it before, but intrigeri mentioned
> merging just after we finished translating the core pages...


intrigeri probably said that we wouldn't merge it into "master" before
the core pages are translated. What I'm proposing here is different and
complementary. We could have a topic branch for your work on the main
repo, called "po/es" or something different and go on merging your work
there little by little (say page by page). Then, once the core pages are
translated we would merge "po/es" into "master". But until then we can
do the review and merge work step by step.

>> 4. It would probably bit marginally helpful if you shared the same
>> branch name to work on your translations. But that's not a strong
>> requirement. I suggest po/es, but feel free to propose something
>> different. We'll use the same name on the main repo to integrate your
>> translations little by little before activate Spanish on the website.
>
> Regarding po/es, maybe I am slower on git that I shoudl but I had some
> issues with that name of branch as it has a "/" in the middle and gets
> nervous when is a remote branch. Am I the only one? In internet seems
> that people discourages using "/" on branch names.


We use branch names with slashes the time. See
http://git.tails.boum.org/tails/refs/. So that shouldn't be a problem
and make them a bit better organized actually.

> I see we can have a lot of discussion related to starting the spanish
> translation up to the point of merging and maybe it would be better if
> we have a separated mailing list for spanish lang, so we don't disturb
> so much this one. Sajolida, do you think we can get a mailing list for
> it? No 3Mb pictures on it, I promise!


I know that the Portuguese team have a dedicated mailing list for
organizing amongst themselves, and they probably speak Portuguese on it.
If you feel like you need it, please request it to root@???.
Thankfully, we don't administer our own mailman instance.

--
sajolida