Author: mercedes508
Date:
To: tails-l10n
Subject: Re: [Tails-l10n]
[fr] Glossaire pour les traductions françaises autour de Tor
Salut,
À vrai dire, pas grand chose à amender d'après moi sur ce glossaire. Je
me posais cela dis la question quant à ces termes :
* email provider : fournisseur de messagerie
J'ai le sentiment qu'il peut y avoir confusion avec messagerie
instananée, et donc peut être que fournisseur d'email serait plus
clair.
* guard : guard (anglicisme gardé)
Je ne saisis pas pourquoi garder l'anglicisme dans ce cas-là ?
Cordialement.