Re: [Tails-l10n] [fr] Updated Whisperback fr translation to …

Nachricht löschen

Nachricht beantworten
Autor: Matsa
Datum:  
To: tails-l10n
Alte Treads: Re: [Tails-l10n] [fr] Updated Whisperback fr translation to review
Betreff: Re: [Tails-l10n] [fr] Updated Whisperback fr translation to review
Le Tue, 26 Mar 2013 16:11:21 +0100,
intrigeri <intrigeri@???> a écrit :

> [...]
> il faudra donc rebaser vos modifs de
> traduc sur le nouveau fr.po


C'est (enfin) fait, voir le patch joint.

Merci,
A+
From 40a81f07d577cee8b437535661f579b138bca332 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tails developers <amnesia@???>
Date: Tue, 7 May 2013 15:10:59 +0000
Subject: [PATCH] [fr] translation

---
po/fr.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fd6f67e..937871c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,14 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 15:09-0000\n"
"Last-Translator: MaK <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@???>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. XXX use a better exception
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
msgstr "Bloc de clé OpenPGP de contact invalide"

#: ../whisperBack/exceptions.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files /etc/"
"whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
@@ -87,12 +88,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en raison "
-"d'un problème de connexion au réseau. Merci d'essayer de reconnecter "
-"l'ordinateur au réseau, puis de cliquer sur le bouton envoyer. \n"
+"Le rapport de bug ne peut pas être envoyé, probablement en raison d'un "
+"problème de connexion au réseau. Veuillez essayer de reconnecter "
+"l'ordinateur au réseau, puis cliquez sur le bouton envoyer. \n"
"\n"
-"Si cela ne fonctionne pas, il sera possible de sauvegarder le signalement de "
-"problème."
+"Si cela ne fonctionne pas, il vous sera possible de sauvegarder le rapport "
+"de bug."

#: ../whisperBack/gui.py:271
msgid "Your message has been sent."
@@ -124,14 +125,14 @@ msgstr ""
"Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en raison "
"d'un problème de connexion au réseau.\n"
"\n"
-"Pour contourner le problème, vous pouvez sauvegarder le signalement de "
-"problème sur une clé USB et essayer de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis "
-"votre adresse électronique en utilisant un autre système. Attention : en "
-"procédant de la sorte, votre signalement de problème ne sera pas anonyme, à "
-"moins que vous ne preniez vous-même des précautions supplémentaires (par "
-"exemple en utilisant Tor avec une adresse mail à usage unique).\n"
+"Pour contourner le problème, vous pouvez sauvegarder le rapport de bug sur "
+"une clé USB et essayer de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis votre adresse "
+"électronique en utilisant un autre système. Attention : en procédant de la "
+"sorte, votre rapport de bug ne sera pas anonyme, à moins que vous ne preniez "
+"vous-même des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec "
+"une adresse mail à usage unique).\n"
"\n"
-"Voulez-vous sauvegarder le signalement de problème dans un fichier ?"
+"Voulez-vous sauvegarder le rapport de bug dans un fichier ?"

#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -154,7 +155,6 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "traducteurs"

#: ../whisperBack/gui.py:419
-#, fuzzy
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Ceci ne semble pas être une URL ou une clé OpenPGP valide."

@@ -210,8 +210,8 @@ msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
msgstr ""
-"Si vous voulez que l'on encrypte les messages quand on vous répond, ajoutez "
-"votre clé ID, un lien vers votre clé, ou la clé comme clé publique "
+"Si vous souhaitez que l'on chiffre nos réponses à votre message, ajoutez "
+"votre ID de clé, un lien vers votre clé, ou votre bloc de clé publique :"

#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
--
1.7.2.5