[Hackmeeting] traduzione Hackit

Borrar esta mensaxe

Responder a esta mensaxe
Autor: Vincenzo Tozzi
Data:  
Para: hackmeeting Maillist
Asunto: [Hackmeeting] traduzione Hackit
Alo..

s'era detto di fare qualche traduzione..

Ecco la prima pagina in brasiliano:

<pt_br>
O Hackmeeting é o encontro anual das contraculturas digitais italianas,
daquelas comunidades que se colocam de maneira critica respeito aos
mecanismos de desenvolvimento das tecnologias na nossa sociedade. Não é
só isso, tem mais. Sussurramos na sua orelha e somente na sua, não pode
dizer para ninguém: o hackit é somente para verdadeiros hackers, ou seja
quem quer viver a vida do seu jeito e sabe se virar para isso. Mesmo se
nunca viu um computador na sua vida. Três dias de seminários, jogos,
festas, debates, rodas de conversas para troca de ideias e aprendizado
coletivo, para analisar juntos as tecnologias que usamos diariamente,
como mudam e que transtornos induzem nas nossas vidas reais e virtuais.
Qual papel podemos ter em encaminhar essa mudança para nos libertar do
controle de quem quer monopolizar o desenvolvimento, destruindo o tecido
social e relegando as pessoas em espaços virtuais sempre menores. O
evento é totalmente autogerido: não tem nem organizadores nem publico,
somente participantes.
</pt_br>

<it>
L'hackmeeting è l'incontro annuale delle controculture digitali
italiane, di quelle comunita' che si pongono in maniera critica rispetto
ai meccanismi di sviluppo delle tecnologie all'interno della nostra
societa'. Ma non solo, molto di piu'. Lo sussuriamo nel tuo orecchio e
soltanto nel tuo, non devi dirlo a nessuno: l'hackit e' solo per veri
hackers, ovvero per chi vuole gestirsi la vita come preferisce e sa
s/battersi per farlo. Anche se non ha mai visto un computer in vita sua.
Tre giorni di seminari, giochi, feste, dibattiti, scambi di idee e
apprendimento collettivo, per analizzare assieme le tecnologie che
utilizziamo quotidianamente, come cambiano e che stravolgimenti inducono
sulle nostre vite reali e virtuali, quale ruolo possiamo rivestire
nell'indirizzare questo cambiamento per liberarlo dal controllo di chi
vuole monopolizzarne lo sviluppo, sgretolando i tessuti sociali e
relegandoci in spazi virtuali sempre piu' stretti.
L'evento è totalmente autogestito: non ci sono organizzatori e fruitori,
ma solo partecipanti.
</it>


Abraço,
Vince