Re: [Tails-l10n] [fr] reviews and fixups needed

Borrar esta mensaxe

Responder a esta mensaxe
Autor: matsa
Data:  
Para: tails-l10n
Asunto: Re: [Tails-l10n] [fr] reviews and fixups needed
Le Mon, 26 Mar 2012 01:09:22 +0200,
intrigeri <intrigeri@???> a écrit :

> Si j'ai bien suivi,
> matsa a revu doc/installing_onto_a_usb_stick/linux,
> et attend que quelqu'un·e regarde son travail.
>
> Le reste est encore à revoir, ou j'ai zappé un truc ?


C'est bien ça. Le gitweb est actuellement inaccessible, j'essayerai de
retrouver précisement dans l'historique les modifications effectuées par
Saegor et qui demandent à être revues. (je l'ai contacté, il a repondu
et est maintenant abonné à cette liste.)

En attendant, voici la traduction de openpgp_passphrase_encryption.
Les images ayant été traduites seront publiées via git très
prochainement.
Je m'occupe également de openpgp_with_gedit, certaines captures d'écran
sont similaires..

Concernant la doc de Tails 0.11, et selon les traductions requises par
sajolida (à qui il faudrait répondre), je pense qu'il faut s'occuper en
priorité de traduire la documentation correspondant aux tâches
réalisables hors-ligne/avant la connection.
Si l'utilisateur est connecté, il peut consulter le site internet de
Tails et donc la version qu'on aura (potentiellement) traduite ou mise
à jour.
A ce propos, pourquoi ne pas rajouter à la documentation hors-ligne un
message du genre 'cette page est peut-être obsolète ou de meilleure
qualité sur le site de Tails' avec un lien vers la page correspondante?

Bonne relecture,
A+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 01:06-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@???>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"OpenPGP passphrase encryption\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Chiffrement avec OpenPGP et une phrase secrète\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails proposes you a custom applet to **encrypt text with a passphrase** "
"using OpenPGP passphrase encryption."
msgstr ""
"Tails fournit un applet sur mesure permettant de **chiffrer vos textes avec "
"une phrase secrète** en utilisant un chiffrement OpenPGP."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**It is unsafe to write confidential text in a web browser** since Javascript\n"
"attacks can access it from inside the browser. You should rather write your\n"
"text in a separate application, encrypt it with gpgApplet and then paste the\n"
"encrypted text in your browser, before sending it by email for example.\n"
msgstr ""
"**Il n'est pas fiable d'écrire des informations confidentielles dans un navigateur\n"
"internet** car des attaques Javascript peuvent donner accès à l'intérieur du\n"
"navigateur. Vous devriez plutôt écrire votre texte dans une application séparée,\n"
"le chiffrer avec gedit, puis coller ce texte chiffré dans votre navigateur, avant par\n"
"exemple de l'envoyer par email.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This technique requires you to share a secret passphrase with the people that "
"will need to decrypt the message. OpenPGP also allows you to use public-key "
"cryptography to send confidential messages without having a shared "
"passphrase. [[See the corresponding documentation.|openpgp_with_gedit]]"
msgstr ""
"Cette technique nécessite que vous partagiez une phrase de passe secrète avec "
"les personnes qui voudront déchiffrer le message. OpenPGP permet également "
"d'utiliser un chiffrement par clé publique qui permet de transmettre des "
"messages confidentiels sans avoir à partager une phrase de passe secrète. "
"Pour cela, [[voir la documentation correspondante.|openpgp_with_gedit]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Encrypt text with a passphrase\n"
msgstr "Chiffrer un texte avec une phrase de passe\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Write your message in the text editor</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Écrivez votre message dans un éditeur de texte</h2>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Open gedit from the menu **Applications** → **Accessories** → **gedit Text "
"Editor**."
msgstr ""
"Ouvrez gedit depuis le menu **Applications** → **Accessoires** → **Éditeur de "
"texte gedit**."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gedit.png link=no alt=\"gedit Text Editor\"]]\n"
msgstr "[[!img gedit.fr.png link=no alt=\"Éditeur de texte gedit\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid "Write your text."
msgstr "Écrivez votre texte."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gedit_confidential_message.png link=no alt=\"Confidential message in gedit\"]]\n"
msgstr "[[!img gedit_confidential_message.fr.png link=no alt=\"Message confidentiel dans gedit\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Encrypt it with a passphrase using gpgApplet</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Chiffrez-le avec une phrase de passe en utilisant l'applet gpg</h2>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**Select it** with the mouse. Copy it into the clipboard by doing\n"
"**right-click** → **Copy**.\n"
msgstr ""
"**Sélectionnez le texte** avec la souris. Copiez-le dans le presse-papier\n"
"en effectuant **clic-droit** → **Copier**.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img copy.png link=no alt=\"Right-click → Copy\"]]\n"
msgstr "[[!img copy.fr.png link=no alt=\"Clic-droit → Copier\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**The logo of the gpgApplet should represent lines of text**, meaning that the\n"
"clipboard contains non-encrypted text:\n"
msgstr ""
"**Le logo de gpgApplet devrait représenter des lignes de texte**, ce qui signifie\n"
"que le presse-papier contient du texte non chiffré:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"gpgApplet without a lock\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Click on the applet and select **Encrypt Clipboard** from the menu."
msgstr ""
"Cliquez sur l'applet et sélectionnez **Chiffrer le presse-papier** dans le "
"menu."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img encrypt_clipboard.png link=no alt=\"Encrypt Clipboard\"]]\n"
msgstr "[[!img encrypt_clipboard.fr.png link=no alt=\"Chiffrer le presse-papier\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid "The applet will prompt you with a passphrase twice."
msgstr "L'applet vous demandera de saisir par deux fois la phrase de passe."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter passphrase\"]]\n"
msgstr "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**The logo of the gpgApplet should now show a lock**, meaning that the\n"
"clipboard contains encrypted text:\n"
msgstr ""
"**Le logo de gpgApplet devrait maintenant représenter un cadenas**, ce qui\n"
"signifie que le presse-papier contient du texte chiffré:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gpgapplet_with_lock.png link=no alt=\"gpgApplet with a lock\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Paste your encrypted text</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Collez votre texte chiffré</h2>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Now paste this encrypted text in another application by doing **right-click** "
"→ **Paste**. For example, paste it in the web browser in order to send it by "
"email."
msgstr ""
"Maintenant collez ce texte chiffré dans une autre application en effectuant "
"**clic-droit**→ **Coller**. Par exemple, collez-le dans un navigateur "
"internet pour l'envoyer par mail."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img browser_paste.png link=no alt=\"Right-click → Paste\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img browser_encrypted_text.png link=no alt=\"Right-click → Paste\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Decrypt encrypted text\n"
msgstr "Déchiffrer le texte chiffré\n"

#. type: Plain text
msgid "To decrypt an encrypted text you can do the reverse operation."
msgstr ""
"Pour déchiffrer un texte auparavant chiffré, vous pouvez effectuer "
"l'opération inverse."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Copy the encrypted text into the clipboard</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Copiez le texte chiffré dans le presse-papier</h2>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**Select the encrypted text that you want to decrypt** with the mouse. Copy it\n"
"into the clipboard by doing **right-click** → **Copy**.\n"
msgstr ""
"**Sélectionnez avec la souris le texte chiffré que vous souhaitez déchiffrer**.\n"
"Copiez-le dans le presse-papier en effectuant **clic droit** → **Copier**.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img browser_received_email.png link=no alt=\"Selected BEGIN PGP MESSAGE\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**The logo of the gpgApplet should show a lock**, meaning that the clipboard\n"
"contains encrypted text:\n"
msgstr ""
"**Le logo de gpgApplet devrait représenter un cadenas**, ce qui\n"
"signifie que le presse-papier contient du texte chiffré:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Decrypt it using gpgApplet</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Déchiffrer le texte en utilisant gpgApplet</h2>\n"

#. type: Plain text
msgid "Click on the gpgApplet and select **Decrypt/Verify** from the menu."
msgstr ""
"Cliquez sur l'applet gpg et sélectionnez **Déchiffrer/Vérifier le presse-"
"papier** dans le menu."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img decrypt_verify.png link=no alt=\"Decrypt/Verify\"]]\n"
msgstr "[[!img decrypt_verify.fr.png link=no alt=\"Déchiffrer/Vérifier\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid "The applet should prompt you with a decrypted version of the text."
msgstr ""
"Après avoir saisi la phrase de passe, l'applet devrait vous afficher la "
"version déchiffrée de votre texte."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gpgapplet_decrypted_text.png link=no alt=\"Decrypted text in a popup window\"]]\n"
msgstr "[[!img gpgapplet_decrypted_text.fr.png link=no alt=\"Message déchiffré\"]]\n"