Hey,
j'ai relu, modifié et complété tails-persistence-setup. (voir en
pièce-jointe)
Note : persistence (en anglais) = persit*a*nce (en français)
J'ai douté sur certaines phrases, j'imagine qu'il faudra voir à
l'usage/dans le contexte.
N'hésitez pas à confirmer/infirmer ces choix:
- Tails USB creator : créateur USB Tails
- Unparseable partition path : Le chemin vers la partition n'a pas
pu être analysé
- Writing is not enabled for persistence : La persistance nécessite
l'accès en écriture.
> matsa a écrit (22 Mar 2012 09:53:42 +0100) :
> > Pour info, pour importer ceux-ci depuis le gitweb vers un
> > fichiers .po [...]
intrigeri <intrigeri@???> a écrit :
> Clic-droit sur le lien « Raw » -> « enregistrer la cible du lien
> sous » marche aussi, et est souvent plus simple et fiable que d’ouvrir
> la page, trafficoter l’encodage, avant de l’enregistrer.
Effectivement, c'est quand même bien mieux, merci.
A+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Tails developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@???>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 23:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 13:22-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: MANGUAGE <LL@???>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
msgid "Personal Data"
msgstr "Données personnelles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
msgstr "Conserver les fichiers contenus dans le dossier `Persistant'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:59
msgid "GnuPG keyrings and configuration"
msgstr "Trousseau de clés et configuration de GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:66
msgid "SSH Client"
msgstr "Client SSH"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
msgstr "Clés, configuration et hôtes connus de SSH"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:75
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:77
msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
msgstr "Profils Pidgin et trousseau de clés OTR"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:84
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:86
msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
msgstr "Profils Claws Mail et emails stockés localement"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:93
msgid "APT Cache"
msgstr "Cache d'APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:95
msgid "Packages and lists downloaded by APT"
msgstr "Paquets et listes téléchargés par APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
msgid "Dotfiles"
msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:104
msgid "Symlink into $HOME every file found in the `dotfiles' directory"
msgstr ""
"Effectuer un lien symbolique dans $HOME vers chaque fichier se trouvant dans "
"le dossier `dotfiles'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:266
msgid "'Unparseable partition path.'"
msgstr "'Le chemin vers la partition n'a pas pu être analysé'."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:280
msgid "Setup Tails persistent storage"
msgstr "Configurer le stockage persistant de Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:424
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
msgstr "Le périphérique %s contient déjà un espace de stockage persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:432
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace libre."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:440 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:454
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
msgstr "Le périphérique %s n'a pas d'espace de stockage persistant."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:446
msgid "Persistent volume is in use: persistence is enabled."
msgstr "Un volume persistant est en usage: la persistance est activée."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:460
msgid "Persistence is not enabled."
msgstr "La persistance est désactivée."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:466
msgid "Writing is not enabled for persistence."
msgstr "La persistance nécessite l'accès en écriture."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:476
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB device %s."
msgstr "Tails est en cours d'exécution depuis le périphérique non-USB %s."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:482
#, perl-format
msgid "Device %s is optical."
msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:489
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails USB creator."
msgstr ""
"Le périphérique %s n'a pas été créé en utilisant le créateur USB Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:518
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:830
msgid "Persistence wizard - Finished"
msgstr "Assistant de persistance - Terminé"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:833
msgid "You may now close this application."
msgstr "Vous pouvez maintenant fermer cette application."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Storage setup"
msgstr "Assistant de persistance - configuration de l'espace de stockage"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
msgid "Choose a passphrase to protect your persistent data"
msgstr "Choississez une phrase de passe pour protéger vos données persistantes"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
#, perl-format
msgid ""
"A %s persistent storage area will be created on the <b>%s %s</b> device. "
"Persistent data on this device will be stored in an encrypted form protected "
"by a passphrase."
msgstr ""
"Un espace de stockage persistant %s sera créé sur le périphérique <b>%s %s</"
"b>. Les données persistantes stockées sur ce périphérique seront chiffrées "
"par une phrase de passe."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
msgid "Create"
msgstr "Création"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='
file:///"
"usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/persistence.en.html'>Tails "
"documentation about persistence</a> to learn more."
msgstr ""
"<b>Attention!</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui "
"doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous protéger d'une mauvaise "
"utilisation! Voir <a href='
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
"advanced_topics/persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la "
"persistance</a> pour en savoir plus."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
msgstr "Phrase de passe:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
msgid "Verify Passphrase:"
msgstr "Vérification de la phrase de passe:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
msgid "Passphrase can't be empty"
msgstr "La phrase de passe ne peut pas être vide"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Les phrases de passe ne concordent pas"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:197
msgid "Failed"
msgstr "Echec"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:269
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:84
msgid "Correcting attributes on Tails system partition."
msgstr "Correction des attributs de la partition système de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:272
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:87
msgid "The attributes of the Tails system partition will be corrected."
msgstr "Les attributs de la partition système de Tails vont être corrigés."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:280
msgid "Mounting Tails persistence partition."
msgstr "Montage de la partition persistante de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
msgstr "La partition persistante de Tails sera montée."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304
msgid "Creating..."
msgstr "Création..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307
msgid "Creating persistent storage area..."
msgstr "Création de l'espace de stockage persistant..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:62
msgid "Persistence wizard - Configuration"
msgstr "Assistant de persistance - Configuration"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:65
msgid "Decide which files should persist"
msgstr "Choisir quels fichiers seront persistants"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:69
#, perl-format
msgid ""
"The selected files will be stored on the Tails persistence partition %s (%s), "
"on the <b>%s %s</b> device."
msgstr ""
"Les fichiers choisis seront stockés dans la partition persistante %s (%s) de "
"Tails, sur le périphérique <b>%s %s</b>."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:75
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:139
msgid "Source:"
msgstr "Source:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:145
msgid "Destination:"
msgstr "Destination:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:212
msgid "Saving..."
msgstr "Sauvegarde..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:215
msgid "Saving persistence configuration..."
msgstr "Sauvegarde de la configuration de la persistance..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
msgid "Persistence wizard - Storage removal"
msgstr "Assistant de persistance - Suppression de l'espace de stockage"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
msgid "Your persistent data will be deleted."
msgstr "Vos données persistantes seront supprimées."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
#, perl-format
msgid ""
"The Tails persistence partition %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be "
"deleted."
msgstr ""
"La partition persistante %s (%s) de Tails, sur le périphérique <b>%s %s</b>, "
"sera supprimée."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:99
msgid "Removing..."
msgstr "Suppression..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:102
msgid "Removing persistent storage area..."
msgstr "Suppression de l'espace de stockage persistant..."