Hi,
alan@??? wrote (23 Jul 2011 21:49:34 GMT) :
>> From: sajolida <sajolida@???>
>> Date: Fri, 8 Jul 2011 06:11:17 -0700
>>
> I had a look to your changes. Here are some comments
> About commit 09d89fd: I think that it was nice that the beginning of the
> about page was a short summary of the goal of Tails:
> Tails is a live CD or live USB that aims at preserving your privacy
> and anonymity. It helps you to:
> - use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any computer:
> all connections to the Internet are forced to go through the Tor network;
> - leave no trace on the computer you're using unless you ask it explicitly.
> [...]
> I'm not convinced that it is better with the new first paragraph:
> Tails is a live system: a complete operating-system designed to be
> used from a CD or a USB stick independently of the computer's
> original operating system.
>
> [...]
> I think that it is better to start to summary the goal of Tails in a few
> words that to explain what is a live system, which is already done lower
> in the page in the "Use anywhere but leave no trace" section.
Agreed (slightly, and I lack the big picture).
> So I suggest to reword this first paragraph to something like:
> Tails is a live system that aims at preserving your privacy and
> anonymity. It helps you to use the Internet anonymously almost
> anywhere you go and on any computer but leave no trace.
I'm not comfortable with leaving "unless you ask it explicitly" aside.
Cheers,
--
intrigeri <intrigeri@???>
| GnuPG key @ https://gaffer.ptitcanardnoir.org/intrigeri/intrigeri.asc
| OTR fingerprint @ https://gaffer.ptitcanardnoir.org/intrigeri/otr.asc
| If you must label the absolute, use it's proper name: Temporary.