Autore: Elettrico Data: To: hackmeeting Oggetto: Re: [Hackmeeting] lista contatti media
jilt@??? wrote: >> On 23/08/06, jilt@??? <jilt@???> wrote:
>>> intendevo questo:
>>>
>>> "L'hackmeeting è l'incontro delle comunità e delle controculture
>>> digitali
>>> italiane."
>> Ma esattamente cosa significa "comunita' di azione controculturale" ?
>>
>> Se si considera il significato letterale contiene molto meno
>> significato della frase da cui è stata tratta.
>> Se non si specifica il contesto di "azione" e il fatto fondamentale
>> che le comunità (digitali etc etc ) si incontrano , diventa uno slogan
>> applicabile a qualsiasi movimento.
>
> il problema e' la parola azine adesso..
no, il ""problema"" è di costruzione della frase.
se pensi sia possibile cambiare la frase allora ti chiedo: perchè non
copiare quella frase che c'è nel manifesto di torino e che si tramandava
già prima?
se invece pensi che la gente ti esponga il suo pensiero solo per rompere
i coglioni gratis allora lasciala così.
> dare una breve definizione di quello che c'e' scritto nel manifesto
> QUEST'ANNO.
mi permetto di ricordare che "quest'anno" non è la rivoluzione
culturaldigitale finale morte, ma è un'edizione, quasi la decima,
dell'hackmeeting, un evento che si ripete negli anni con basi che
volutamente sono sempre le stesse e che tocca temi vari, quindi non è
che ha senso dire "eh ma QUEST'ANNO"...
inoltre le comunità digitali e le controculture digitali sono due cose
più o meno distinte, che si intersecano spesso, che fanno cose varie. le
"comunità di azione controculturale" è una definizione di una entità
singola, in particolare indica entità che decidono di compiere azioni
specifiche basate sulla controculturalità.
per questo io preferisco la prima.