Re: [Tails-l10n] Bug reports about translations

Borrar esta mensaxe

Responder a esta mensaxe
Autor: u
Data:  
Para: tails-l10n
Asunto: Re: [Tails-l10n] Bug reports about translations
sajolida:
> intrigeri:
>> Lunar wrote (31 Mar 2015 10:15:27 GMT) :
>>> intrigeri:
>>>> OK, I see. Let's try to define the problem better before we jump to
>>>> candidate solutions.
>> [...]
>>> There's another use case that I can think of:
>>
>> Thanks!
>>
>>>   * Letting translators report about problems in original strings.
>>>     Sometimes translators will spot a typo, be unable to translate
>>>     ambiguous strings (missing comment), or be unable to do a meaningful
>>>     translations because of how strings are split or formatted.

>>
>>> I think it's worthwhile to smooth the process as much as possible of
>>> reporting such problems.
>>
>> Totally agreed -- this would qualify as a MAY for me: I think we'll
>> expect website translators to read a bit of documentation about the
>> process, style etc. anyway, so worst case that piece of doc can
>> explain how to report issues in the original English text.
>>
>> Now, I'm wary of having one more bug tracker to manage (be it as
>> admins of the webapp, or on the sysadmin side of things), and one more
>> bug tracker interface to get accustomed with (for translators
>> themselves: I'm assuming that most people who would be able and
>> willing to commit to do good translations of our website on the
>> long-term, will be/become kind of Tails power users, and will learn
>> a little bit of WhisperBack and/or Redmine at some point).
>>
>> So I'd rather not have an *integrated* bug tracker in the translation
>> platform. And then, perhaps the best of both worlds would be to
>> interface somehow the translation platform with our existing bug
>> reporting tools?
>>
>> E.g. we may want a "Report a problem in the original English text"
>> button, that either results in an email being sent to -l10n@
>> or -support-private@ (KISS!), or links to the Redmine ticket creation
>> form (needs an account there, so probably it's too painful for
>> translators).
>
> Same here. Sending an email to whatever is the relevant mailing list has
> been working so far so let's keep it this way and avoid making things
> more complicated than they should be.
>


Ack. Could any of you please update the blueprint accordingly?

Thanks!
u.