[Iwps-palestina] Fw: un progetto per traduttori "non imperia…

Delete this message

Reply to this message
Author: Enrico Galoppini
Date:  
To: IWPS - International Women's Peace Service in Palestina
Subject: [Iwps-palestina] Fw: un progetto per traduttori "non imperialisti"
----- Original Message -----
From: mary
Sent: Sunday, December 04, 2005 6:58 PM
Subject: un progetto per traduttori "non imperialisti"


ciao!
Vorrei parlarvi di un progetto che alcuni amici ed io stiamo sviluppando ora. Noi siamo un piccolo gruppo di scrittori, traduttori, attivisti, che abbiamo constatato troppo spesso che è difficile diffondere testi in lingue che non sono l'inglese, e altrettanto difficile di diffondere scrittori un po' più radicali nelle nostre varie lingue.

Il mondo anglofono ha il monopolio del pensiero, e noi vorremo fare qualcosa.

Noi abbiamo fondato una consortium di persone, al momento, ci siamo in 7, ma ci sono altri che hanno dato un po' di disponibilità, ma non hanno ancora risposto alla chiamata "ufficiale" ie: iscriversi in un google group per le nostri communicazioni.

finora, abbiamo Manuel Talens ed Ernesto Paramo - spagnolo, inglese (Manuel anche da Francese e Portoguese)
Mary Rizzo, Miguel Martinez - italiano, inglese
Susanne Scheidt, Paul Carline - inglese, tedesco (susanne anche italiano)
Marcel Charbonnier - francese, arabo (e da inglese)
Fausto Giudice - francese (da inglese)
Silvia Cattori - francese, inglese
Vera Buch - Russo (da inglese)
Zaki Boulos - inglese (da Arabo)
Nancy Harb - correzioni d'inglese.
Kristoffer Larsson - svedese, inglese

finora, alcune cose che abbiamo fatto hanno trovato la strada verso Counterpunch, Quibla, Rebelion, Peacepalestine (naturalmente) e stiamo trovando una buona armonia di persone.

Potresti essere interessati a contribuire in qualche modo? Allego qui in inglese l'invito iniziale...
fatemi sapere!
con affetto,
mary

http://peacepalestine.blogspot.com/

Hi everyone. The other day Manuel was discussing something very important with Ernesto, and that was the fact that it is easy to find articles translated from English into the varying languages, but VERY difficult the other way around, that is, by thinkers who do not write in English. A lot of the time, I have a list of papers I am trying to translate and diffuse, but never find enough time to finish them.

This makes people unaware of the ideas of many important thinkers who make waves in our own countries, but are all but unknown outside of them. A case in point is Cesare Preve, who Miguel knows well. Reading him is a pleasure and a great enlightenment, but outside of Italy, he is all but unknown. The same can be said for Edgar Morin, for Massimo Fini, Giulietto Chiesa, etc etc.

All of us are here are translators either by trade, or as a hobby or just out of desire to spread around information to others. There are of course others I could include in this shortlist, but for the moment, just want to get a feel of if others are interested at times in sharing articles and sharing what has been translated, so that we can distribute things that are outside the standard anglo-american dominance?

here listed we have translators to and from German, Spanish, Italian, Hebrew, Arabic, Swedish... If you are interested in a group project of sorts somewhere down the line, or just communicating to others the translations you have (diego has sent some fascinating work from Vargas Llosa that were in Italian into English, which I will put on my Documents site as soon as I lift my head up from a technical translation job). I also can offer, time permitting, to oversee any of these INTO english translations for proofreading. I will try very hard to be able to help out anyone who may need a bit of help in it.

Ok, that is it for now, but do let me know if such a project is feasible, and if you are interested in such a thing, also to suggest anyone who might like to be involved. We could even set up a site specifically for these documents, which would be a positive thing to coordinate.